Vocabulario políglota incaico: Quechua, Aimara, Castellano

vocabularioEdición facsimilar. El Vocabulario Políglota Incaico, fue originalmente publicado por los Franciscanos Misioneros de los Colegios Propaganda Fide del Peru, en 1905 en Lima. El Políglota ofrece la traducción de 12.000 voces castellanas y 100,000 de quechua de Cuzco, Ayacucho, Junín, Ancash y Aymara. El Políglota escrito originalmente en un alfabeto arcaico, fue reeditada con versión normalizada por el Ministerio de Educación de Perú en el año de 1998, bajo la dirección técnica de Rodolfo Cerrón-Palomino. Dicha reedición fue posible gracias al Programa de Cooperación de la UNESCO, la Cooperación Técnica Alemana GTZ, la Embajada de Francia y UNICEF.

Precio: 85.00 soles

Su Pedido

  1. Ingrese sus datos
  2. (requerido)
  3. (correo electrónico requerido)
  4. Responda correctamente:
 

Libros recientes

Recherches sur l´apparition de la conscience creole dans la Vice-Royalute du Perou
Recherches sur l´apparition de la conscience creole dans la Vice-Royalute du Perou

Idioma francés. Investigación sobre la aparición de la Conciencia Criolla en el Virreinato del Perú: Antagonismo Hispano-Criollo en Ordenes Religiosas (siglos XVI-XVII). Tomo I. Este […]

Leer más
El Diario. Historia y función de la prensa periódica
El Diario. Historia y función de la prensa periódica

Este libro es un clásico entre los clásicos de la literatura periodística. Publicado originalmente en Francia de 1934, esta es la primera edición española, 1941, […]

Leer más
Compendio breve de discursos sobre el Obispado del Cuzco
Compendio breve de discursos sobre el Obispado del Cuzco

Pablo José Oricain redacto en la villa de Andahuaylillas, el año 1790, un breve pero enjundioso compendio de noticias de los partidos que por entonces […]

Leer más
  • Comments
  • Trackbacks

You must be logged in to post a comment. - Log in

2015 © Viejo Villegas